
Handlingen foregaar en Foraarsdag i København paa en af Villavejene hos Oberst Falkenhertz.
Tidlig paa Dagen i Haven. Til venstre ligger Huset med en Verandatrappe. I Baggrunden ser man ind i Nabohaven bag et Gitter. Bag Huset til venstre tænkes Udgangen til Forhaven og til Vejen. Bede med blomstrende Tulipaner og Hyazinther. Foran Huset en hyggelig Ordning af Havestole rundt om et Bord.
PERSONERNE:
OBERST FALKENHERTZ | FRUEN |
VILHELMINE – datter | BERTHA – datter |
ADJUNKT NÆRUM | TOLDASSISTENT JOACHIM PRAG |
HØJESTERETSSAGFØRER NYSTED | STRYGERSKE FRU KLEMMENSEN |
LØJTNANT BISSEN | TANTE BINE |
OPPASSER | EN STUEPIGE |
1. AKT 1. Scene |
Fruen og Vilhelmine gaar og sysler ved Blomsterbedene med Vandkande og Rive. Fruen, smuk, rank og velbevaret, er klædt i elegant Morgen-Hjemmedragt; Vilhelmine, tør og mager, er i lærerindeagtig Paaklædning og med Næseklemmer. |
FRUEN | Jeg tror alligevel, at de nye Aurikler sætter Blomst. Se! |
VILHELMINE | Hvor staar de? |
FRUEN | Der. Du kan heller aldrig se noget. |
VILHELMINE | Kære Moder, er det min Skyld eller din, at jeg er saa nærsynet? |
FRUEN | Lad os vande dem lidt. |
VILHELMINE | Jeg maa forresten gaa op. Jeg skal jo snart afsted til Kontoret. |
STUEPIGE | Jeg ved ikke, om Oberstinden ønsker, at der skal slukkes under Strygeovnen, siden Fru Klemmensen er bleven borte. |
FRUEN | Er hun virkelig ikke kommen? |
STUEPIGE | Her staar vi nu i den Redelighed med Oberstens Manchettøj og det altsammen. |
VILHELMINE | Det er dog frækt saadan at blive borte. |
STUEPIGE | Hvad skal vi saa gøre? |
FRUEN | Der er vel ikke andet for end at opgive det for i Dag. |
(Stuepigen gaar op med misfornøjet Mine. Straks efter kommer Fru Klemmensen ind fra Vejen til venstre. Hun er i Mellemalderen, lidt førladen, forloren dameagtig og klædt i en Antydning af Sørgedragt.) | |
FRU KLEMMENSEN | Goddag, Fru Oberstinde. Goddag, Frøken. |
FRUEN | Er De der, Fru Klemmensen. De har sat os i den dødeligste Forlegenhed ved at blive borte. |
FRU KLEMMENSEN | Da har jeg skrevet, at Oberstinden ikke skulde vente mig til Strygning i Dag. |
FRUEN | Det Brev har jeg ikke faaet. |
FRU KLEMMENSEN | Saa — ikke! Naa, jeg kan jo ikke svare for Postvæsenet. |
VILHELMINE | Men det kan jeg. |
FRU KLEMMENSEN | Jeg maatte da i Frederiksberg Kirke til Grossererens Begravelse, kan De vide. |
VILHELMINE | Aa, Hummelgaards. Jeg ser, De har ogsaa Sørgeslør paa. |
FRU KLEMMENSEN | Den Ære maatte jeg da vise Grossereren, efter at jeg har strøget hans Manchettøj i saa mange Herrens Aar. Jeg har ogsaa sendt en Krans med Pinseliljer. Men der var jo saa mange, at den ikke saadan kunde komme til sin Ret. Nej, ikke engang den fra Oberstinden – den var ellers saa dejlig — jeg saa den hos Blomsterhandleren. |
VILHELMINE | (ser hurtigt paa sin Moder, men tier.) |
FRUEN | Var Talen køn? |
FRU KLEMMENSEN | Jeg er nu ikke af dem, der sværmer for Pastor Petersen. Der var kønne Momenter, men den greb mig ikke. |
FRUEN | Ikke det. |
FRU KLEMMENSEN | Han blev ved med alt det Ydre, og vi, som kendte Grossereren, vi vidste jo, hvad der gemte sig bag det mere Livlige. Ja, Oberstinden har jo ogsaa kendt ham nøjere før i Tiden. |
FRUEN | Ja, det har jeg. |
FRU KLEMMENSEN | Hjerte, det havde han jo. Eminent! Og flot var han. Altid spendabel – aabent Hus baade inde og ude. Rigtig Levemand. |
VILHELMINE | (misfornøjet). Det er vist. Hvor var han ækel med de røde Bakkenbarter. |
FRU KLEMMENSEN | Jeg fandt nu, at det var en køn Mand. Og at tænke sig, at det altsammen kan være forbi i saadan en Gesvindighed. Ligesom han forleden staar i Skjorteærmer og hvid Vest, saa falder han om og er væk. |
VILHELMINE | Saadan gaar det, naar man lader Lyset brænde i begge Ender. |
FRU KLEMMENSEN | Ja, naturligvis. Hvis at Grossereren havde sat lidt mere i Sparekassen af Kræfter og Betænksomhed, saa havde en anden En ikke nu staaet uden sit bedste Hus. Men saadan var han jo. Leben und Leben lassen, hedder det jo. Ak ja, for at komme tilbage til det Jordiske – jeg gik herind paa Hjemvejen for at bede Obersten om en Anbefaling til min Mand. Han søger om at blive Bud i Landmandsbanken. |
VILHELMINE | Jeg troede, han var Sømand. |
FRU KLEMMENSEN | Det er han ogsaa, Understyrmand. Men Landjorden er jo behageligere. |
FRUEN | Min Mand er ikke hjemme. |
VILHELMINE | Men Fader kommer vist snart. |
FRUEN | Kan De da ikke blive med det samme og stryge, saa kan De jo tale med ham senere. Jernene er varme. |
FRU KLEMMENSEN | Det kan der ikke være Tale om. Damerne ser – jeg er ikke klædt paa til Arbejde, og de venter mig hjemme. |
FRUEN | Vi sender Bud. |
FRU KLEMMENSEN | Ja mange Tak. Det er nu ikke saadan at gaa ud hver evige Dag. Jeg tænker ogsaa paa at begynde noget for mig selv sammen med Fru Amanda Andersen – De ved, ham der skød sig’s Enke. |
FRUEN | Det vilde være en slem Historie for os, kære Fru Klemmensen — vi kan skam ikke undvære Dem. Jo, bliv nu pænt. Jeg skal sige Dem, vi skal til en stor Fest i Aften i Anledning af, at Oberstens Regiment fejrer sit 200aarige Jubilæum. De Kongelige kommer og alle Honoratiores. |
FRU KLEMMENSEN | Naa, den bliver nok ikke billig. |
VILHELMINE | Min Fader skal holde Festtalen. |
FRUEN | Og hvem uden De kan saa stryge mit Kniplings Skørt. |
FRU KLEMMENSEN | (tager Hanskerne af.) Godt! Det er noget andet. Naar der er Tale om Fest, saa træder jeg an. |
VILHELMINE | Og De kommer lige fra Deres Vens Begravelse. |
FRU KLEMMENSEN | Jeg siger — man skal tage alting med, Frøken Mine. Det sagde Hummelgaard ogsaa. |
FRUEN | De kan laane et Forklæde hos Stuepigen. |
FRU KLEMMENSEN | Frøken Jensen hjælper mig nok. Der er ikke Tale om andet – jeg ofrer mit det Personlige. Skørtet skal blive, saa det strutter. (Hun gaar op i Huset.) |
FRUEN | Det var da godt hun kom. |
VILHELMINE | Jeg synes nu ikke særligt om hende. Hun giver Damen uden Held og har nok alligevel været lovlig løs paa Traaden. |
FRUEN | Det bliver da hendes og hendes Understyrmands Sag. Hun stryger fortræffeligt. |
VILHELMINE | Du er nu altid saa grumme overbærende hvad angaar det ethiske Moment i Livet. |
FRUEN | Det bliver saa fyldigt representeret her i Huset af Dig og din Adjunkt. |
VILHELMINE | Se nu! Straks skal der stikles til Marius og mig. Skal vi ikke gaa op? Her er alligevel lidt køligt. |
FRUEN | (ser op i Træerne). Nej, jeg bliver her nede. En saadan Foraarsformiddag beruser mig, fryder mig ligesom Vin. Ja, Vin og Sol er jo i Grunden det samme. |
VILHELMINE | Det kan jeg som Afholdsmand dog ikke gaa ind paa (vender sig). Der kommer Nogen. |
(Højesteretssagfører Nysted, en slank, forhenværende rødblond Mand med et lidt arbejdstræt Udtryk kommer ind fra Haveindgangen. Han er i Uniform under en civil Overfrakke. Trekantet Hat.) | |
VILHELMINE | (ser i Lorgnetten). Det er Højesteretssagføreren. |
NYSTED | Goddag, mine Damer. |
FRUEN | (fornøjet). Er det Dem, Nysted! Hvor kan De være fra Deres Kontor paa denne Tid af Dagen? |
NYSTED | Det kan jeg heller ikke. Men Folk vil jo baade dø og begraves og have Følge med paa Vejen. Da jeg saa kom her forbi, saa jeg herind for at bringe Dem en sidste Hilsen fra Deres gamle Ven Hummelgaard. |
FRUEN | Det var fortjenstfuldt af Dem. Det var nok en fin Begravelse? |
NYSTED | En sand Svælgen i Sørgeflor og Sølvfrynser svarende til hans adskillige Millioner og splendide Middage. Fire Kandelabrer med Krep, sort Gulvtæppe, flere hundrede Kranse med og uden Baand. Farvel af en kgl. Kammersanger og tre kvart af Byens Spidser, tildels i Karet. Jeg haaber blot, Hummelgaard har kunnet vejre det fra sin lyse Bolig deroppe. |
VILHELMINE | De tager mig vel ikke ilde op, kære Nysted, at jeg gaar op til min Dont. |
NYSTED | Bevares, undskyld, hvis jeg forstyrrede. |
VILHELMINE | Men husk, at jeg betror Dem Moder, saa hun ikke forkøler sig. |
NYSTED | Jeg skal gøre mit Bedste for at holde Fruen varm. |
(Vilhelmine gaar med en Hilsen op i Huset.) |
1. AKT 2. Scene |
Nysted. Fruen. |
NYSTED | Hvor mange Aar er De yngre end Vilhelmine? |
FRUEN | (ler). Jeg holder nok af det Spørgsmaal til Moderen. |
NYSTED | For hun er jo lidt vissengrøn med samt sin Fortræffelighed. |
FRUEN | Sig ikke det til hende. Hun tror nemlig, hun er smuk og langt vilde overstraale sin Søster, hvis ikke hun havde helliget sig højere Interesser end Pynt og anden Livets Tant. |
NYSTED | Hun er altsaa misundelig paa Bertha. |
FRUEN | Ogsaa det vilde forbavse hende at høre. Naa, min Mand var altsaa ikke til Begravelsen? |
NYSTED | Jeg saa ham da ikke, og en saa pragtfuld Tilsynekomst er jo vanskelig at overse. |
FRUEN | Det ærgrer mig virkelig. |
NYSTED | Obersten yndede jo ikke Hummelgaard. De passede heller ikke sammen. |
FRUEN | Nej, min Oberst kunde jo ikke være sammen med ham. Jeg har ikke haft saa lidt Besvær med det Uvenskab, for Hummelgaard holdt nemlig saa meget af mig, at han ikke vilde slippe mig. |
NYSTED | Det vilde De vel ogsaa nødig? |
FRUEN | Naturligvis, men det var vanskeligt. Han blev ved med at sende mig Blomster og Bøger og sligt trods mine Forbud, og jeg var nødt til at tie stille med det, for ellers vilde min Mand have frabedt sig det i pompøse Breve og den Slags Postyr. Saadan er han jo. For nogen Tid siden sendte Hummelgaard saagar et Brillantsmykke. Storartet, Kære. |
NYSTED | Det lyder nu mere kriminelt. |
FRUEN | Ja, hvorfor er Diamanter egentlig uanstændige? |
NYSTED | Fordi de koster mange Penge. |
FRUEN | Det gør jo alting, Blomster ogsaa. Naa, det var nu et Smykke, han havde givet sin Moder, der lige var død, og saa skrev han, forresten saa pænt, at han ikke kunde lide, nogen Anden skulde bære det end jeg. Iøvrigt ganske urimeligt, for jeg kendte hende jo næsten ikke. |
NYSTED | Det Smykke har jeg slet ikke set. |
FRUEN | Nei, jeg tør jo ikke gaa med det. Jeg gemmer det til min lille Pige, som han holdt meget af. |
NYSTED | (med blødere Tonefald). Bertha — ja, hende vil Diamanter klæde. Hvor er hun henne? |
FRUEN | Ude at cykle, tror jeg. Sig mig, er der Testamente? |
NYSTED | Ja. |
FRUEN | Hvornaar skal det aabnes? |
NYSTED | I Morgen. Er der ikke kommet en Tilsigelse her til Huset? |
FRUEN | (med et Sæt). Vi er altsaa nævnet deri? |
NYSTED | (tier og smiler). |
FRUEN | Er det meget? |
NYSTED | De kan forstaa — min Mund er lukket. |
FRUEN | Det vilde jo have sine Vanskeligheder overfor den kære prikne Oberst, hvis Hummelgaard har betænkt mig. Han slog forresten flere Gange paa den Streng. Sig mig det nu, strenge Lovens Fortolker (bøjer sig indsmigrende imod ham). Lad mig se paa Øjnene. |
NYSTED | De siger ingenting. Idetmindste ikke om det. |
FRUEN | Jeg kender jo de Øjne ganske godt fra gamle Dage. |
NYSTED | Ja, dengang var der noget ved Dagene og ved — (stanser og ser paa hende). |
FRUEN | Det taler vi ikke mere om. Jeg er jo nu en adstadig og fornem Dame. |
NYSTED | Stadig lige smuk, lige attraaværdig, lige overlegen i Synet paa denne Verdens Foreteelser. |
FRUEN | Ja, ved De hvad, kunde man ikke smile ad det meste og forresten tage det med Ro, saa var det jo uudholdeligt, det hele. |
NYSTED | Ak, hvorfor har vi saa faa af den Slags Damer. Enten er vore Kvinder smaaborgerlig kokette eller saa uklædelig samfundsgeskæftige. |
FRUEN | De Aar, jeg var ved Teatret, gjorde mig vel lidt mere liberal end de Andre. Og det var morsomt, for jeg gjorde jo Lykke. |
NYSTED | (galant). Intet Under. |
FRUEN | Jeg takker. Og var jeg ikke bleven forlovet med den kønne Løjtnant dengang paa Tournéen, saa havde jeg muligvis haft en Fremtid. |
NYSTED | En Fortid er jo ogsaa skøn. |
FRUEN | (truer ad ham). Ikke spydig, Monsieur. Naa, det varede jo kort. Man kan ikke paa eengang have Mand og Hjem ved Garnisonen i Viborg og glimre ved en Scene i Hovedstaden. Jeg tog altsaa mit Parti. |
NYSTED | Et temmelig daarligt Parti. |
FRUEN | Kan hænde, men jeg tog det resolut. Jeg er en helt upaaklagelig Oberstinde. |
NYSTED | Nu — ja bevares! |
FRUEN | Det lille Nu kunde været udeladt, min Herre. Naa, saa blev vi jo forflyttede hertil. (Ler lidt.) Forflyttelse! Kommer man ikke ved selve Ordet til at tænke paa en Tøjrepæl? |
NYSTED | Men ingenlunde paa en Ko — i dette Tilfælde. |
FRUEN | De er altfor artig. Jeg har aldrig kunnet tilegne mig militær Tankegang. Jeg er haabløs civil, og i den Henseende ligner Bertha mig. |
NYSTED | Som i mange andre heldigvis. |
FRUEN | Ja, hun er sød. (De ler begge.) Forresten tænker jeg en Del over, hvad vi skal fange an med hende. Hun er lidt — lidt ubeskæftiget. |
NYSTED | Det klarer sig nok. |
FRUEN | Gad vide, om hun ikke kunde uddannes til Visesangerinde. Hendes Stemme er bøjelig, og hun har det ved sine Øjne, at de lover meget. |
NYSTED | Tænk ikke paa det. Bertha har alle de Egenskaber, som gør et saadant Liv farligt. Luksustrang, Livslyst, Uoverlagthed. |
FRUEN | Den Art kvindelige Egenskaber, der lige blev priste, forekommer det mig. |
NYSTED | Netop, men som en Pryd for Privatlivet. Bertha skal ikke indrulleres i et Fag. |
FRUEN | (rynker Brynene lidt). Det turde maaske blive min Sag. |
NYSTED | Naturligvis, det var jo blot et Raad. Men jeg vil meget gerne se Bertha lykkelig. |
FRUEN | Det vil vi Alle. |
(Oberst Falkenhertz kommer ud fra Huset, klædt i civil Formiddagsdragt. Han er mørkhaaret, lidt graasprængt, elegant og smuk og har et Sving i Holdningen, der øjeblikkelig røber den høje Militær.) |
1. AKT 3. Scene |
Obersten. Fruen. Nysted. |
OBERSTEN | (idet han kommer ned ad Trappen). Har I ventet paa mig? Her er jeg, Goddag. |
NYSTED | (vender sig). Hil Dem, glade Jubilar, paa denne Deres Hædersdag. |
OBERSTEN | Saa maa De skam gratulere hele Regimentet sammen med mig. |
FRUEN | Vi tænker kun paa Dig. |
OBERSTEN | Det er kønt af jer. De er i Uniform, kære Nysted – ah, Begravelsen. |
NYSTED | Hvor intet savnedes med Undtagelse af Dem. |
OBERSTEN | Jeg har jo været til Parade, har lige klædt mig om. |
FRUEN | Men Du kunde vist efter Paraden nok have naaet derhen. Jeg bad Dig dog om det, Hannibal. |
OBERSTEN | Derfor satte jeg mig ogsaa i Gaar ved min Aftencigar til at overtænke, om jeg skulde vise den Afdøde denne sidste Ære. Jeg kom til det Resultat, at Den, jeg ikke vilde række min Haand i Livet, vilde jeg ikke heller hædre i Døden. |
FRUEN | Og Herregud, hvad var det saa, I blev Uvenner om! Det var da snarere ham, der skulde være uforsonlig imod Dig, der havde fornærmet ham i hans eget Hus. |
NYSTED | Hvordan var det egentlig, det kom? |
OBERSTEN | Det skal jeg sige Dem. Den Parvenu behagede ved et af sine lukulliske Gilder at udtale sig i en saadan Tone om vort Forsvar og vore Officerer, at jeg fandt mig beføjet til at tale ham til Rette med Fynd og Klem. |
FRUEN | Og gaa din Vej. |
OBERSTEN | Netop — ja. |
FRUEN | Og tage mig med Dig. |
OBERSTEN | Selvfølgelig. Naar jeg gaar, følger min Hustru med mig. |
FRUEN | (lidt ærgerlig). Føler min Hr. Gemal sig mon ligesåa bunden til min Gøren og Laden? |
OBERSTEN | (galant). Din Gemal gik glad til Verdens Ende, naar han derved kunde gavne Dig, Athalia. |
NYSTED | En Verden af ridderlig Ømhed forstaar Obersten at lægge i det ene Ord – Athalia. |
OBERSTEN | Det kæreste af alle Ord for mig. |
FRUEN | Hvor jeg husker den Aften, det var saa ubehageligt. Hvor var dog Hummelgaard rasende hele Festen gik i Skuddermudder. „Jeg skal nok hævne mig,” blev han ved at sige. |
OBERSTEN | (trækker paa Skulderen). Kræmmersjæl ! |
FRUEN | Naa, han naaede jo ikke at hævne sig. |
NYSTED | Hvem ved! |
OBERSTEN | Han er jo død, kære Ven. |
NYSTED | De Døde hævner sig ogsaa. Ofte værst. |
OBERSTEN | Jeg gad se, hvordan han vilde bære sig ad med det. Hans Magtomraade, det vil sige Pengejobberi, det naar ikke til de Sfærer, hvor jeg har mine Interesser inde. Enfin, han hvile i Fred. Kære Nysted, De bliver da og spiser Frokost? |
NYSTED | Nej, jeg takker. „Til vor lille Gærning ud, gaar vi Smaa fuldglade”. Paa Gensyn tør jeg bede Dem hilse Frøken Bertha. Farvel. |
(Han gaar ud ad Haveindgangen, fulgt nogle Skridt af Obersten.) |
1. AKT 4. Scene |
Obersten. Fruen. Senere Adjunkt Nærum og Vilhelmine. |
FRUEN | (da Obersten kommer tilbage). Naa, var Paraden vellykket? |
OBERSTEN | Alt efter en Snor. Almindelig Paaskønnelse. |
FRUEN | Var Ministeren der? |
OBERSTEN | Naturligvis. Alle var der. |
FRUEN | Sagde han noget? |
OBERSTEN | Han trykkede min Haand og sagde: Godmorgen, kære Oberst, og til Lykke. |
FRUEN | Det var jo interessant. |
OBERSTEN | Det Interessante kommer. Jeg er i Dagens Anledning bleven benaadet med Kommandørkorset. |
FRUEN | Det havde Du jo. |
OBERSTEN | Første Grad, Kære! |
FRUEN | Det er sandt, der er Grader. Saa siger jeg da ogsaa: Til Lykke, kære Oberst. Betyder det noget? |
OBERSTEN | Du mener med Hensyn til de kommende Avancementer? Ved ikke, Du! (eftertænksom) Det kunde maaske snarere være farligt. |
FRUEN | Du mener – et Plaster. Antydede han slet ingenting. |
OBERSTEN | Om de Ting plaprer en Minister virkelig ikke. |
FRUEN | Ikke direkte, men man føler saa ofte, hvad der ikke siges. Ja, for mig er det jo ikke slet saa magtpaaliggende, skønt – men for Dig, saadan som Du er anlagt, er det jo en Livssag, om Du inden en Maaned er avanceret til General, eller om Du bliver en halvforglemt Pensionist. |
OBERSTEN | Hvordan det end gaar paa denne Dag kan jeg sige, at jeg har gjort mit Yderste for at tjene mit Land. |
FRUEN | Det har Du sikkert. Der tales saa meget om Oberst Mortensen. |
OBERSTEN | (ubehagelig berørt). Naa, han er jo ogsaa en Mulighed. Han er jo belæst og den Slags, men en Plebejer Du, mellem os sagt. Og Konen ganske upresentabel. |
FRUEN | Min Kjole er kommen. Den er nydelig. |
OBERSTEN | Det glæder mig. Det har været mit Ønske, at selv om det skulde knibe lidt, maatte der ikke spares. Den er lilla, ikkesandt? |
FRUEN | Østersfarvet. |
OBERSTEN | Den vil klæde Dig saa meget desto mere bedaarende. |
FRUEN | Hvornaar falder de Avancementer? |
OBERSTEN | Den fjortende i næste Maaned. Ja, jeg tilstaar, at hvis denne Hædersdag var falden en Maaned senere, og alt var paa det Rene, vilde det være med en lysere Feststemning, at jeg i Dag kunde staa overfor min Konge og tage Ordet for ham og Fædrelandet. |
FRUEN | Kan Du din Tale? |
OBERSTEN | Jeg er ikke helt sikker endnu, men jeg har jo Dagen for mig. |
FRUEN | Skal jeg ikke høre Dig? |
OBERSTEN | (giver hende et Papir). Det skulde være lige Slutningen. Derfra. „Vi slipper ikke det Haab, at den kommende Tid vil fremme Samarbejdet mellem Hæren og Folket til vort dyrebare Fædrelands Betryggelse og til Bevarelsen i Hjerterne af de hæderfulde Minder, som mere end noget andet maa – maa |
(Adjunkt Nærum kommer ind fra venstre. Boglig dannet Ydre, glatkæmmet, omhyggelig klædt i lidt medtaget Diplomatfrakke. Obersten tager hurtigt Papiret fra Fruen og stikker det til sig.) | |
NÆRUM | Goddag, kære Svigerforældre. |
Begge (uden Begejstring). Goddag, Nærum. |
|
NÆRUM | (trykker Oberstens Haand), Til Lykke med Dagen, Svigerfader. Gid det Regiment, som er Dig saa kært, altid maa staa saa hæderkronet som i Dag. |
OBERSTEN | Jeg takker. |
NÆRUM | Hvor er Vilhelmine? |
FRUEN | Hun gik lige op. |
NÆRUM | (kalder ind i Huset). Ville, her er jeg! Her er Marius. |
VILHELMINE | (kommer ilende). Goddag, kæreste Marius! |
NÆRUM | Goddag kære Ville – goddag! |
FRUEN | Man skulde ikke tro, I havde set hinanden i Gaar Aftes. |
OBERSTEN | Det er maaske et Ekstra-Gensyn. |
VILHELMINE | Netop. Marius plejer jo aldrig at komme paa denne Tid af Dagen. |
NÆRUM | Jeg løb herud mellem to Timer for at bringe en glædelig Nyhed. Ville, jeg har faaet Gagetillæg. Tænk, Marius |
VILHELMINE | (glad). Hvor meget? |
NÆRUM | Trehundede. Saa tror jeg, vi tør gifte os til Efteraaret. |
VILHELMINE | Hvor meget har vi saa? Jeg tjener 800. |
NÆRUM | Dertil kommer saa mine Skolebøger og min literære Virksomhed. Min nye Udgave af Johannes Ewalds Digte vil dog altid indbringe noget. |
FRUEN | Men er det nok til at leve af i den Samfundsklasse, hvor der overhovedet stilles Krav til En? |
NÆRUM | Vi forlanger ikke meget. Vort lille Hjem, der ganske — ikke bliver prangende elegant – iøvrigt ejer jeg vist jo en ret værdifuld Samling Kobberstik i Mahognirammer, jeg siger — vort lille Hjem vil blive besjælet af en Lykke, som er hævet over Livets materielle Maal. Derfor borger den Hustru jeg faar. Ikke, Ville? |
VILHELMINE | (beskeden). Ros mig ikke. |
FRUEN | Gensidig Ros er en billig Fornøjelse. Og I nyder den. Bliver Du her til Frokost? |
NÆRUM | (ser paa sit Ur). Tak, det kan jeg ikke — jeg har en Time i Kirkehistorie i Lyceum Kl. 1. Jeg har iøvrigt lige spist mit medbragte Smørrebrød. |
VILHELMINE | Du kan nok gaa op med og faa en Kop Kaffe. |
NÆRUM | (ser paa sit Ur). Maaske en lille Kop. |
VILHELMINE | Jeg vil ogsaa gærne vise Dig nogle Viskestykker til mit Udstyr. |
NÆRUM | Der er blot noget, jeg saa paa Vejen, som jeg maa paatale, før jeg gaar. Jeg saa Bertha – |
FRUEN | Saa, er det nu Bertha igen? |
NÆRUM | (forarget). Ja, kære Svigermoder, det kan ikke fragaas. Jeg saa din yngste Datter sidde foran en Kafé paa Fortovet – alene med min ærede Hr. Fætter Joachim Prag. Nu beder jeg – en ung Pige. |
FRUEN | De er vel blevne tørstige paa deres Cykletur. |
NÆRUM | Saa havde de i al Fald slukket deres Tørst. For det tiltrak sig almindelig Opmærksomhed, at de under Gøen og Latter kastede Kage til en sort Pudel, der gik paa Bagbenene. Jeg ved ikke, om hendes Familie finder den Optræden passende — ja, jeg appellerer til Dig, Svigerfader. |
OBERSTEN | Jeg skal tage det under Overvejelse. |
NÆRUM | Det bliver vist under velvillig Overvejelse. Du er svag for Bertha. |
OBERSTEN | Paa ingen Maade. |
VILHELMINE | Jeg forstaar hende ikke i dette. |
NÆRUM | Nej, kære Ville, Du og din Søster er saa grundforskellige i Indre som i Ydre, at det er, som I hørte til paa to forskellige Kloder. Du saa principfast, saa ethisk anlagt, hun saa forunderlig — lad mig kalde det flagrende. |
FRUEN | Kald det simpelthen ung og glad. |
VILHELMINE | Man kan være glad paa forskellige Maader. Jeg er ogsaa glad. |
FRUEN | Det er maaske efter Schallenfeldts Methode ligesom Linnedsyningen. |
VILHELMINE | Jeg ligner nu Fader mest. |
OBERSTEN | Ja, Vilhelmine har megen Anstandsfølelse. |
NÆRUM | Jeg tør da trygt paastaa, at selv om hun ikke var forlovet og ikke forlovet med mig, saa vilde hun aldrig have indladt sig paa daglig at fjugte rundt med denne Patent Drivert og Laban – |
OBERSTEN | Daglig, siger Du? |
VILHELMINE | Saa godt som daglig. |
NÆRUM | Jeg siger denne Laban, som ved sin Fader Konferensraadens Indflydelse er bleven puttet ind i Toldvæsenet og sikkert aldrig vil naa til andet end ganske subalterne Ansættelser, fordi han, istedetfor at sætte alt ind paa at passe sine Embedssager, kun gør det mindst mulige ved dem, men derimod er at træffe allevegne, hvor der er Anledning til at fjase og synge letfærdige Viser til sin Guitar eller hvad det er for et Strengespil. |
FRUEN | Men det gør han morsomt. |
NÆRUM | Jeg finder overhovedet ikke den Slags morsomt. |
FRUEN | Det gør jeg. Man kan da ikke have lutter Adjunkter og Kirkehistorie. |
NÆRUM | (krænket). Jeg tror dog nok, kære Svigermoder, at det er sikrere at betro en Datters Fremtid til Den, der dyrker Kirkehistorie end til Den, der traller Gadeviser. |
OBERSTEN | Den Risiko er jo heller ikke løbet endnu, bedste Nærum, og det sker vist næppe. Jeg skal tale med Bertha om Sagen. |
VILHELMINE | Der kommer hun med ham. |
(Prag og Bertha kommer farende ind paa deres Cykle et Par Gange rundt om Blomsterbedene mens Fruen anraaber om Medlidenhed med Auriklerne, og Nærum misfornøjet trækker sine Fødder til sig. Bertha er rødblond, frisk og yppig, Prag mørkhaaret og køn, lidt indolent men indtagende i Talesæt og Bevægelser.) |
1. AKT 5. Scene |
Obersten. Fruen. Nærum. Vilhelmine. Prag. Bertha. |
BERTHA | (springer af Cyklen). Goddag. Det var Ret, at I er ude i det Frie. Er det ikke dejligt at være til paa saadan en Solskins-Foraarsmorgen. |
PRAG | Digteren siger jo, at Verden er ung og skøn, Skoven er lysegrøn. |
OBERSTEN | (lidt stift). Goddag, min kære Prag. |
PRAG | (vender sig til Nærum). Goddag! Men er Du her, min hjerte Fætter, det er da dejligt at se Dig igen. Mine Øjne maa altsaa have bedraget mig. For et Øjeblik siden syntes jeg, vi saa Dig ved Søerne. |
NÆRUM | Jeg var der ogsaa. Jeg saa jer. |
PRAG | (med en Bevægelse mod Vilhelmine). Ak, havde man blot Kærlighedens Vinger som han. |
OBERSTEN | Jeg troede, at De paa denne Tid var paa Deres Toldkontor? |
PRAG | Ikke saa tidlig. Heldigvis er der jo dog noget foruden Tanker, der er toldfrit her i Landet. |
VILHELMINE | Der er altsaa ikke travlt? |
NÆRUM | Næppe for ham. |
PRAG | (tager ham om Skulderen). Elskelige Marius, bidske Afholdsven, sursøde Idealist, lad denne skønne Foraarsdag stemme Dig til Mildhed. Og trøst Dig med, at jeg er paa Vej til Kontoret. Jeg er det virkelig. Jeg har blot haft et flygtigt Cykleuheld og skal med det forulykkede Dyr hen i Lysthuset, hvor Frøken Bertha siger, at Lægemidlerne findes. Farvel saa længe. |
NÆRUM | Nej bliv, Joachim. |
OBERSTEN | Ja, bliv, Bertha. Jeg ønsker at sige Dig, at jeg ikke rigtig synes, dette gaar an – jeg mener denne bestandige Turen om med Hr. Joachim Prag. Ganske vist, han kommer en Del i vort Hus, men alligevel – |
BERTHA | Altsaa – Nærum har igen sladret. Det fik Du hurtigt besørget, min Ven. |
NÆRUM | Sladret — hvad er det for Ord, Du bruger. Det er simpelthen min Pligt som din Svoger at gøre dine Forældre opmærksomme paa dine Tendenser henimod en flagrende Levevis, der staar i Disharmoni med de Kaar, Du kommer til at leve under. |
BERTHA | De bestemmes dog heldigvis ikke af Dig, lille Nærum. |
FRUEN | Nej, bedste Nærum, Du maa nøjes med den ene af dem. |
NÆRUM | Ja heldigvis! |
BERTHA | For mig – ja |
VILHELMINE | Kære Bertha, Du er i Forgaars fyldt fem og tyve Aar, og det er paa Tide, at Du tager Skeen i en anden Haand. |
NÆRUM | I en ganske anden Haand. |
FRUEN | I hvilken? Siden der synes at staa flere til Raadighed? |
VILHELMINE | Der er kun een — Selverhvervet. Bertha maa have en Opgave, hvis hun ikke skal blive som en af de Flaner, vi ser drive om allevegne, fordi de benytter de frisindede Principer til et Paaskud for at more sig. |
BERTHA | Nej, ved Du hvad, jeg har da ikke Spor af Principer. |
NÆRUM | Nej, destoværre. |
FRUEN | Ungdommen maa jo dog ogsaa have sin Blomstringstid. |
NÆRUM | Driveri – er det Blomstring! Se paa Vilhelmine. Blomstrer hun ikke? |
PRAG | Og se paa Liljerne paa Marken. Blomstrer de ikke? |
NÆRUM | Ville er kun halvandet Aar ældre end Bertha, og se hvor ypperligt hun forstaaar at dele sig mellem en smuk Virksomhed ved statistisk Bureau og et betydeligt Arbejde for Samfundet. |
BERTHA | Lykkelige Samfund. |
VILHELMINE | Den Ven af Dig, Marius, som har det store Magasin. |
NÆRUM | Ja, han vilde sikkert paa min Anmodning ansætte Bertha. De foretrækker unge Damer af god Familie. |
BERTHA | (nejer). Mange Tak. |
OBERSTEN | Skulde saa min Datter staa bag en Disk og anbefale Modepynt? |
PRAG | Hvis det er Herreslips, tør jeg love rivende Afsætning. |
BERTHA | (nejer igen). Mange Tak. |
NÆRUM | Men der er jo ogsaa Kontorarbejde. |
BERTHA | I overvælder mig. Men I taler om mig i tredje Person, som om det var en Hundehvalp, der skal anbringes. Nu skal jeg sige jer, min kære Søster og Svoger, at I behøver aldeles ikke at tage jer af min Fremtid og Anbringelse. Den skal jeg nok sørge for selv. |
FRUEN | Bertha klarer sig nok. |
BERTHA | Det er nu engang ikke noget for mig alle disse dygtige og vigtige Damer — Lærerinder og Bogholdersker og Telegrafister og Tandlæger og hvad det er, der optræder paa Talerstole og i Fagforbund. Jeg synes naturligvis det er umaadelig beundringsværdigt og respektabelt, men hvor bliver det af under den megen Dygtighed det Yndefulde hos Kvinder, det spøgefulde og det lunede, det selvmodsigende og det lokkende, Silken og Smilet og de farlige Øjne — hvad er det jeg mener — |
PRAG | Blomsterkransen om Haaret. |
VILHELMINE | Naar det er Kvinders Hverv at spadsere rundt med den, hvem skal saa gøre Arbejdet? |
BERTHA | Det skal rigtig Mandfolkene. Det har vi dem jo til. |
NÆRUM | Ah, Du er af dem, der kun vil eksploitere Mændene. |
BERTHA | Ikke dig, kære Nærum. Det lover jeg. |
OBERSTEN | Ja ja, lille Bertha, det var jo ment som et godt Raad. |
BERTHA | Du er saamænd altid sød, Fader, det er de Andre, der vil hovmesterere mig, fordi jeg ikke kan være med paa alle deres Sager. Men det er jo saa kedeligt og ugemytligt alt det med Afhold og saadan noget. Jeg holder af, hvad der er festligt. Smukt. |
VILHELMINE | Derfor kan man ikke unddrage sig det Nyttige. |
BERTHA | Jeg vil foreløbig heller være lykkelig. |
PRAG | Lykkelig og smuk. |
BERTHA | Alt kan da heller ikke være til Nytte, eller skal da alle Blomster luges op. Der er jo Roser til, og der er ogsaa Persille. Den dyrker nu I, lad mig saa elske Roserne. |
PRAG | De gror dog ikke i Nærums lille Afholdshave. |
NÆRUM | Afholdssagens omfattende Betydning forstaas næppe af Den, for hvem det er af Vigtighed, om den Champagne, der serveres ved Gildet, er sød eller tør. |
PRAG | (drillende). En Mellemting, Marius. Jeg siger altid Champagne og Kys maa ikke være for tørre. – |
NÆRUM | Ja ja, kære Svigerfader, nu har jeg forelagt Dig Sagen. Det forekommer mig, at et Omgangsforhold som det mellem Bertha og min ærede Hr. Fætter, der ikke holdes indenfor Hjemmets Vægge, men udfolder sig ikke alene paa Gader og Veje, men endog paa offentlige Traktørsteder, det er noget, der maa sættes en Stopper for i Tide. |
FRUEN | Det kommer jo allenfals ikke Dig ved, lille Nærum. |
NÆRUM | Jeg maa bede – alt, hvad der vedrører dette Hus, kommer mig ved, fordi jeg er forlovet med dets Datter. Det Ord, at man ikke gifter sig med Familien, det holder ingenlunde Stik. Man gifter sig mere eller mindre med dem alle og gøres ogsaa mere eller mindre ansvarlig for deres Færd. |
BERTHA | Hvis Du er saa utilfreds med mig, saa maa Du for min Skyld saa inderlig gærne lade være at gifte Dig med Vilhelmine. |
OBERSTEN OG FRUENINFO | Bertha |
NÆRUM | Jeg lader ikke være at gifte mig med Vilhelmine, men hun og jeg søger at paavirke Dig, lille Bertha, saaledes at Du i Tankegang og Handlesæt kan blive din Søster mere lig og — jeg tør sige — mere værdig. Kom Vilhelmine, lad os gaa op og se paa dine Viskestykker. (De gaar op i Huset.) |
BERTHA | De trænger selv til at viskes af, de to. Hvor er de vigtige. |
OBERSTEN | Naa naa, det er jo ikke netop sagt, at Du har Ret, lille Bertha (klapper hende kærligt paa Kinden). Du er sød, er Du, men jeg holder afgjort med de Andre i, at det er mindre heldigt at have Stævnemøder hver Dag med en Herre, man ikke er forlovet med. |
BERTHA | Det har vi ikke. Vi har blot den Aftale at træffes her paa Hjørnet Kl. 10. |
OBERSTEN | Hvis det ikke er Stævnemøder, saa ved jeg virkelig ikke, hvad et Stævnemøde er. |
BERTHA | Det gør Du vist heller ikke, lille Fader. |
OBERSTEN | (lidt fornærmet). Naa — jeg maa dog sige – |
PRAG | I Oberstens Tid fandt de blot Sted i et Jasminlysthus. |
OBERSTEN | (drejer sit Overskæg). Der var unægtelig mere Romantik og mere Galanteri. |
FRUEN | Jeg finder nu, det er den allerbedste Betryggelse, at Ungdommen færdes sammen. |
OBERSTEN | Jeg tilstaar, jeg ynder ikke denne Formløshed, og den udelukker ikke een Ting vil jeg konstatere. Den udelukker ikke Sladderen. Naar en ung Pige atter og atter viser sig med den samme Herre, saa ender det med, at hun er kompromitteret ganske som i gamle Dage. |
BERTHA | Det kan jeg ikke se. |
OBERSTEN | (lidt mere bestemt). Nej, men dine Forældre kan se det, og det er derfor en Pligt for mig og min Hustru, min kære Prag, at bede Dem indskrænke Deres Omgang, som iøvrigt er os meget kær, til vort Hjem, hvor De altid er en velkommen Gæst, og ikke færdes med Bertha til Stadighed paa offentlig Vej. |
PRAG | (kort). Som De ønsker, Hr. Oberst. |
OPPASSER | (Oberstens Oppasser, en Bondekarl med stive Øjne, kommer ud fra Huset.) Jeg melder Obersten, at den gamle Frøken, hun er her for at gratulere Obersten til Dagen. |
FRUEN | (lidt misfornøjet). Herregud, er nu Bine her. |
BERTHA | Aa, Tante Bine. |
OBERSTEN | Vi maa gaa op til hende. |
BERTHA | Søren, kør de Cykler hen i Lysthuset. |
OPPASSER | Javel. (Gaar ud til Højre.) |
OBERSTEN | Ja, kære Joachim Prag, jeg er overbevist om, at De ingenting har at bebrejde Dem overfor min Datter, men da De selv ved, at en ung Piges Rygte her i vor By er ligesaa let til at tilsøles som den Sne, der falder i Gaderne, behøver jeg kun at sige til Dem, at jeg stoler paa Dem som Kavaler. Athalia, kom. |
(De gaar op i Huset.) |
1. AKT 6. Scene |
Prag. Bertha. |
BERTHA | (har plukket en Hyacinth). Se og lugt. Det er Foraarets Blomst – Fremtidens! |
PRAG | (ænser det ikke). Hør nu, Bertha, det er altsaa ikke saa gunstigt dette. Vi har moret os for godt sammen, været for overmodig glade. Det finder Andre sig ikke i. |
BERTHA | Den ækle Nærum. |
PRAG | Ham eller en anden — Verden er fuld af Nærum’er. |
BERTHA | Men vi bryder os ikke om det. |
PRAG | Jo Bertha, jo vi gør. Deres Fader og jeg er jo ikke videre godt afstemte. Han er saa pompøs og saa nøjeregnende, og jeg lader for det meste fem være lige, men jeg tror, han har Ret. Og han har henholdt sig til mig som Mand af Ære med Deres Vel for Øje. Jeg har kun at rette mig efter hans Vink. |
BERTHA | Skal vi ikke – ikke mere følges? |
PRAG | Nej. |
BERTHA | Men disse daglige Ture, hvor kan vi undvære dem. Og kan vi undvære hinanden? Det er os jo saa naturligt og selvfølgeligt at være sammen at more os over Livets de kønne og pudsige Ting. Uden et Ord, blot ved et lille Blik og Smil. Alting vil jo blive saa trist. |
PRAG | (tøver lidt). Bertha, De er da ikke forelsket i mig? |
BERTHA | (uvilkaarligt). Jo, det ved Gud jeg er. |
PRAG | Den er jo ikke saa god. |
BERTHA | Kan vi da ikke forlove os? |
PRAG | Vorherre bevares. Det er der jo ikke Tale om, at vi kan. Desværre. |
BERTHA | (ser hurtigt paa ham). Nej – naturligvis. |
PRAG | Kære Bertha, De har alle de Egenskaber, jeg elsker hos Kvinder – Svagheden, Lystigheden, Ynden, og De har ikke dem, jeg sætter mindre Pris paa hos det andet Køn – Energien, Handlekraften, Samfundsfølelsen. Ja, Bertha, De er simpelthen yndig, og jeg vilde være ovenud lykkelig ved at faa Dem til Kone. |
BERTHA | (leger med sin Blomst). Det er — kønt — af Dem. |
PRAG | Men vi kan jo ikke. |
BERTHA | (tier). |
PRAG | Deres Mine siger – hvorfor ikke? Men hvor skal vi faa Pengene fra, disse usalige Penge. Ja, det lyder saa elendig jordbundent, men man skal jo have dem, maa have dem. |
BERTHA | Ja, naturligvis, det maa man. |
PRAG | Det gaar os som Tusinder af unge Par i denne By, Mennesker, som holder af hinanden og som mister deres Lykke ved den uoverstigelige Kløft mellem Hjertets Krav og Livets Krav. Man kan simpelthen ikke, fordi det er saa forbandet dyrt det hele. |
BERTHA | Man kan jo ogsaa vente. Der er dem, der venter. |
PRAG | Paa hvad! Jeg kan endnu ikke ernære mig selv, var en jævn doven Knægt, som jo kun havde Lyst til at blive Komponist — Musiker. Umuligt paa Grund af Brødløshed. Skulde saa puttes ind i et Væsen – kom til Toldvæsenet uden Glæde, uden Haab, blot fordi man skal være noget. Har tusinde Kr. om Aaret og muligvis Udsigt til 150 i Pension for min Enke, naar jeg efter en vel udført Livsgerning stedes til Hvile paa Assistens. |
BERTHA | Saa langt som til Assistens har man vel ikke nødig at tænke. |
PRAG | Nej, det er vist, dø – det har jeg nu slet ikke Raad til. |
BERTHA | Hverken til at leve eller dø. |
PRAG | Ingen af Delene. Deres Forældre har jo, saa vidt jeg ved, ingen Formue, klarer sig net og pænt med Smaapineri i det Skjulte, som høje Embedsmænd jo gør. |
BERTHA | Ak ja. |
PRAG | Jeg gad nok se Oberstens majestætiske Ansigt, hvis jeg en Dag traadte an og sagde: Jeg har herved den Ære at anholde om Deres Frøken Datters Haand. Vær af den Godhed at give os to tusinde Kr. om Aaret, blot for at vi kan leve. |
BERTHA | Jeg er bange, det ikke gik. Af gode Grunde. |
PRAG | Og selv om han kunde og vilde, hvad saa! Det blev jo et kummerligt og glædeforladt Liv, som det vilde være en Forbrydelse at prisgive Dem til. |
BERTHA | Ikke naar — (standser) jeg ved ikke — jo — maaske — |
PRAG | Saa meget mere, som jeg ved med mig selv, at jeg vilde blive fuldkommen utaalelig i et Liv med bestandige Næringssorger. Jeg trænger til lidt Velvære for at udfolde mig til en nogenlunde veludviklet Blomst. |
BERTHA | Det gør vi vel alle. |
PRAG | Jeg særlig, desværre. Som Millionær vilde jeg blive uimodstaaelig, som almindelig Velhaver ret behagelig, og som Habenichts kender De mig — højst mangelfuld. |
BERTHA | (lidt tøvende). Men jeg kan nu alligevel lide Dem. |
PRAG | Kære søde Bertha, jeg kan jo ikke, tør ikke under disse Forhold sige Dem, i hvor høj Grad det er gengældt. Og det behøves ikke, De ved det. Ja, vi maa nøjes med at vide det begge to og lade den Tanke lyse lidt op for os i den graa Skumring, der kommer. |
BERTHA | Men er det da ikke usselt og smaat, det vi gør, at lade Pengehensynet gaa forud for en anden og bedre Lykke? |
PRAG | Det er nu min Tro, at det vilde være mere usselt af mig at føre Dem ind til et Liv paa Skyggesiden. Det har jeg ikke Lov til. Og jeg tror, at det vil De takke mig for — engang, fordi De er den Solblomst, De er. |
BERTHA | Jeg ser ikke Solen nu. (River Hyacinthen itu og lader den falde.) Giv mig saa Deres Haand og lov mig ikke at glemme (peger op mod Træerne) ja, naar det er Foraar som nu, saa husk paa i Dag og paa mig og paa det, jeg haabede — uden rigtig at vide af, hvad det betød, før — (standser) farvel. |
(Hun gaar hurtigt ud til venstre foran Huset. Han ser efter hende, tørrer Panden og gaar frem og tilbage i øjensynlig Sindsbevægelse, mens han siger: „Aa Bertha, kære søde Bertha. “) | |
(Obersten, Fruen og Tante Bine, en sammenskrumpen gammel Dame med en lille Hund i et Baand, kommer ud fra Huset). |
1. AKT 7. Scene |
Obersten. Fruen. Prag. Tante Bine. |
TANTE BINE | Ja ja, Athalia, saa siger jeg farvel. |
FRUEN | Farvel, kære Bine og Tak for Besøget. |
OBERSTEN | Bine kender jo vor unge Ven Joachim Prag. |
FRUEN | Af Vennerne kaldet Jochum. |
TANTE BINE | Ork ja, jeg har jo gaaet i Skole med Hr. Prags Faster — eller var det Moster — Petra Sommerfeldt — |
PRAG | (lidt adspredt). Husker ikke – naa jo – der var En i den Retning. |
TANTE BINE | Hun var lidt skrutrygget, men hun var saa flink til fransk Brodering. |
PRAG | Saa – glæder mig. |
TANTE BINE | Saa er I ikke vrede, at jeg tog Lady med? |
FRUEN | (ser paa Hunden). Aa, den fylder jo ikke saa meget. |
TANTE BINE | Jeg skal sige jer, Justitsraadens den store brunplettede Hønsehund paa anden Sal gør Haneben og er saa rædsom paatrængende. |
FRUEN | Man forstaar dens Smag. |
OBERSTEN | Men Hvalpene bliver nogle underlige Dyr. |
TANTE BINE | Gud, saa galt skulde det da ikke gaa. Ja ja, Hannibal, til Lykke! Saa faar jeg altsaa Lov at komme igen i Aften og se jer i Stadsen. |
De Andre. | Saa gærne, Farvel. |
TANTE BINE | Sig pænt Farvel, lille Lady. Kan I se han vifter med Halen. Farvel. |
(Hun gaar ud til venstre, fulgt nogle Skridt af Obersten og Fruen.) | |
FRUEN | Naa fik De Deres Cykle i Stand, kære Prag? |
PRAG | Endnu ikke. Jeg har talt med Frøken Bertha. |
OBERSTEN | Ja saa! |
PRAG | Jeg har ogsaa ventet paa Dem for at tage Afsked. |
FRUEN | Hvortil den megen Højtidelighed? |
PRAG | Fordi jeg ikke mere kommer igen. |
FRUEN | Men kære Ven. |
PRAG | Jeg har tænkt over det, Obersten sagde før. Naturligvis har jeg dunkelt følt det samme, men De ved nok, hvordan Ungdom er – man skubber det Ubehagelige fra sig, undgaar at tænke paa det og beholder det Gode saa længe som muligt. Jeg tror, at Bertha og jeg holder af hinanden, og hvis jeg saa nogen Udvej, vilde jeg klamre mig til den. Der er ingen. De har aabnet mine Øjne for Umuligheden. Og det er det, jeg har sagt til Frøken Bertha. |
FRUEN | Og hun – hvad sagde hun? |
PRAG | Kun det, der var kønt og godt – og uforglemmeligt for mig. |
FRUEN | Men hvorfor vil De ikke blive ved at komme her. Vi er jo saa gode Venner – det var blot disse Ture, vi havde lidt imod. |
PRAG | Jeg tror, det er bedre at bryde overtvært. Ogsaa for hende. Det vilde være Synd, om det Lyse og Rare, som vi har haft sammen, skulde være nogen Hindring for hendes videre Liv. Lad det staa som noget for sig selv. Og desuden — jeg vil ikke gærne være Gæst her i Huset efter det, Bertha og jeg har talt sammen. Jeg oppebiede Dem blot for at bringe Dem min Tak. |
OBERSTEN | Det kan godt være, at De har Ret, og jeg agter Dem for Deres faste Standpunkt. |
FRUEN | (giver ham venligt Haanden). Jeg kan slet ikke tænke mig, at vi ikke mere skal se Dem paa vore Enemærker. Jeg betragter Dem som min kære og gode Ven. |
PRAG | Jeg beder Dem blive ved dermed og give mig Lov til det samme. Farvel. |
(Han trykker dem i Haanden og gaar ud til højre.) |
1. AKT 8. Scene |
Obersten. Fruen. |
FRUEN | Der fik Du det forplumret. |
OBERSTEN | Det gør mig ondt, men det var nødvendigt. |
FRUEN | Jeg er bange, at Bertha vil tage sig det nær. Jeg ved heller ikke, om Du handlede rigtigt ved at gribe saa haandfast ind i et Forhold, der maaske endnu var halvt ubevidst. Jeg vilde i hvert Fald ikke have gjort det, men jeg tav jo stille for ikke at desavouere Dig. |
OBERSTEN | (selvsikker). Vær rolig. Jeg er Soldat og ved altid, hvad jeg bør gøre, fordi jeg altid er i Balance. |
FRUEN | Det er meget sagt i dette indviklede og vanskelige Liv. |
OBERSTEN | Livet er ikke saa vanskeligt, som de Fleste tror. Ligesom d’Hrr. Kunstnere paastaar, at der kun gives to Slags Smag, den gode og den daarlige, saaledes siger jeg, at der kun er to Livsbegreber – det Rette og det Urette. |
FRUEN | Vogt Dig. Det Liv, Du tror er saa nemt, det har en Skelm bag Øret og leger med dem, der er for sikre. |
OBERSTEN | Ikke med mig. Ingen leger med mig, heller ikke Livet, fordi jeg ser det lige i Øjnene, Venner saa vel som Fjender. |
FRUEN | Det maa være dejligt at være saa selvsikker. |
OBERSTEN | (galant). Lidt Mangel paa Sikkerhed overfor Livet er en Ynde mere hos en Kvinde, og jeg er stolt over at have været den Vejledende og Beskyttende, jeg Manden, den stærke Eg, Du Kvinden, den bøjelige Vedbend, som jeg tror, en af vore Digtere har sagt. |
FRUEN | (smiler). Jeg tror — flere. |
OBERSTEN | Det er, fordi det er saa sandt og saa smukt. Og altid har min skønne Vedbend suget Ynde af min stærke Manddom og staar derfor nu ligesaa frisk og frodig som paa vor Bryllupsdag. |
FRUEN | Vi ved jo, Du er en Ridder, Hannibal, en af vore sidste. |
STUEPIGE | (Stuepigen kommer ud af Huset med et Par Breve paa en Bakke.) Værsaagod, to Breve. (lægger dem paa Bordet og giver Obersten et Kort). Og saa er der en Herre deroppe. |
OBERSTEN | (ser paa Kortet). Aage Mathiesen, Medarbejder ved „Dagen” |
STUEPIGE | Han vilde gærne tale med Obersten i Anledning af Jubilæet. |
OBERSTEN | Vil De sige, at jeg er forhindret. |
FRUEN | Nej hør, tag dog imod ham, Hannibal. |
OBERSTEN | Du ved, jeg tager aldrig imod Journalister. Interviews har Fanden skabt. Naar der staar noget galt, og det gør der altid, hvem faar saa Skylden – jeg, der ikke har den. To Gange er jeg bleven interviewet og Død og Helvede hvad for en Skylle jeg begge Gange har faaet over mig. |
FRUEN | Prøv alligevel tredje Gang. |
OBERSTEN | Nej Tak, min Ven. Offentligheden – hvem er det? Maa jeg bede om en Modstander, jeg kan ramme. Hvem skal man holde sig til! Mine Sager og mit Hus skal Aviserne ikke faa deres Næse i. |
FRUEN | Vore Dages Journalistik trænger ind paa alle Punkter. Især de ømme. |
OBERSTEN | (til Stuepigen). Sig til den Herre, at jeg tager ikke imod. |
STUEPIGE | Jo. |
(Hun gaar op i Huset, mens Fruen ser paa Obersten med et lille kritisk Blik). | |
OBERSTEN | Naa, det var de Breve (ser paa dem). De er jo ikke til mig. Det ene er til Dig og det andet til Bertha og begge med Højesteretssagfører Nysteds Stempel. Det var da kuriøst. Værsaagod her er dit. (Lægger det andet paa Bordet.) |
FRUEN | Fra Nysted – hvad kan han skrive. Han var her jo lige. |
OBERSTEN | Se ad. |
FRUEN | Aa, Tilsigelsen! |
OBERSTEN | Hvad for en Tilsigelse. |
FRUEN | Han sagde, der var sendt – sendt – |
(Hun aabner Brevet, læser det og geraader i den heftigste Sindsbevægelse, slipper det, tager det atter og tager sig til Panden.) | |
OBERSTEN | Men hvad er det dog hvad skriver han? |
FRUEN | Det er ikke fra ham. |
OBERSTEN | Fra hvem da? |
FRUEN | Fra Frøken Konradsen – ganske privat — den Dame, der er paa hans Kontor – hun besøger mig engang imellem. |
OBERSTEN | Hun har altsaa brugt en Forretningskonvolut. Men hvad kan Frøken Konradsen meddele, der er saa sindsoprivende? |
FRUEN | Jeg ved ikke, om om jeg tør — |
OBERSTEN | Naa, lad høre? |
FRUEN | Hun skriver, at hun ved et Tilfælde er kommen til at se Hummelgaards Testamente, og at hun vil være den første til i dyb Fortrolighed at bringe mig den glade Efterretning, at – at |
OBERSTEN | Naa? |
FRUEN | At Bertha er indsat som Arving til en halv Million. |
OBERSTEN | (med et Sæt). Hvadbehager – |
FRUEN | Bertha – ja |
OBERSTEN | Hvordan skulde hun komme til at arve noget efter Grosserer Hummelgaard — Nonsens. |
FRUEN | Det staar der. |
OBERSTEN | (tager Brevet). Lad mig se – ja, sort paa hvidt – faktisk – grangivelig. |
FRUEN | Og Frøken Konradsen er saamænd paalidelig nok. |
OBERSTEN | (drejer grublende paa sit Overskæg). Det var paafaldende. |
FRUEN | (kalder). Bertha – Bertha – |
OBERSTEN | (stikker Brevet til sig). Nej, jeg beder Dig ti stille. Lad os indtil videre beholde det for os selv. Sig ingenting, heller ikke til Bertha (tørrer Sveden af Panden). Hører Du — ikke et Ord. |
FRUEN | Bertha rig – pludselig det er saa besynderligt — |
OBERSTEN | Ja, tilforladelig – det er højst besynderligt. |
FRUEN | Og jeg, som troede, at — Hummelgaard sagde at — sagde sikkert, at – aa – det drejer altsammen – (Hun overvældes af sin Sindsbevægelse og synker om paa en Bænk. |
OBERSTEN | Athalia, hvad fejler Du – (løber hen til Huset og kalder). Kom — kom, Vilhelmine, din Moder er bleven syg. |
(Nærum, Vilhelmine og Bertha kommer ilende ud fra Huset.) |
1. AKT 9. Scene |
Obersten. Fruen. Bertha. Nærum. Vilhelmine. Senere Fru Klemmensen og Prag. |
VILHELMINE | Hvad er det — har Moder faaet ondt? |
NÆRUM | Har hun Krampe? |
BERTHA | (ængstelig). Moder dog, kære Moder – se paa mig – (løber hen og kalder ind ad et Vindue). Fru Klemmensen kom lidt – aa kom! |
NÆRUM | (stænker Fruen med Vand). Det er vist ikke noget af Betydning. |
FRU KLEMMENSEN | (kommer farende). Hvad er det – er der Nogen, der er kommen til Ulykke? |
BERTHA | Min Moder er bleven syg. Jeg kaldte – De er saa flink til saadant noget. |
FRU KLEMMENSEN | (geskæftig). Ja lad mig! Lad mig blot komme til. Jeg forstaar mig paa det — min Søster led af Ligfald. Knap op knap op – Tag og læg hende ned. Hovedet skal lavest for Blodcirkulationen. Lad være at pjaske med det Vand — er her en Spiseske? Rend efter lidt Kognak. Nej, lad Armene ligge i Fred. Naa, hun trækker Vejret. |
VILHELMINE | Hun kommer til sig selv. |
FRUEN | (usammenhængende). Bertha — en halv Million – han har villet — har villet – |
NÆRUM | (spidser Øren). Hvad er det, hun siger? Hørte Du, Ville? |
VILHELMINE | Hvilket? |
FRU KLEMMENSEN | Lad hende faa lidt Kognak – jeg bad om Kognak. |
FRUEN | (rejser sig halvvejs). Bertha – |
BERTHA | Her er jeg – har Du det bedre, Moder? |
FRUEN | Ja, jeg tror det er ovre. Jeg blev blot lidt svimmel. |
BERTHA | Naa Gudskelov. |
OBERSTEN | Det er Foraarsluften. |
VILHELMINE | Lad os gaa, Marius. Vi har smølet altfor længe. |
NÆRUM | (ivrig). Straks. Vent blot. Hvad var det, Du sagde, Svigermoder? |
FRUEN | Hvornaar? Jeg har ingenting sagt. |
NÆRUM | Noget med Bertha. En halv Million, sagde Du. |
OBERSTEN | (afværgende). Det betød ikke noget. |
BERTHA | (ivrig). Hvad for noget — maa jeg høre – |
FRUEN | Det ved jeg ikke af. |
NÆRUM | Det forekom mig dog – ganske tydelig |
VILHELMINE | (tager Konvoluten op). Højesteretssagfører Nysted staar her trykt. |
NÆRUM | Har Du faaet Brev fra ham, Svigermoder? |
FRUEN | Ja, det vil sige – nej, ikke fra ham. |
NÆRUM | Men fra hans Kontor altsaa. Ikke, Svigerfader? |
VILHELMINE | Og fik Moder saa ondt? |
NÆRUM | Var han ikke Hummelgaards Sagfører? Har Bertha arvet? |
OBERSTEN | (usikker). Vist ej – |
VILHELMINE | (til Fruen). Har Bertha arvet? |
FRUEN | Nej – det vil sige — vi ved det jo endnu ikke. |
VILHELMINE | (finder det andet Brev). Her er et Brev til Bertha med samme Stempel. |
NÆRUM | Værsaagod, Bertha, vær saa venlig at se – lad os saa høre – |
BERTHA | (aabner Brevet). Det er en Tilsigelse til at møde paa Nysteds Kontor i Morgen Kl. 12 i Anledning af Grosserer Hummelgaards Testamente. (Ganske forvirret.) Hvad skal dog det betyde? |
NÆRUM | Lad mig se – jo, det staar der. Naa, saa er jo Sagen klar. Det er jo oplagt. Du sagde en halv Million, Svigermoder? |
VILHELMINE | Er det en halv Million? |
BERTHA | (begejstret). En halv Million? |
Alle tre (ophidsede) | Hvad er det – sig det dog |
OBERSTEN | Naa, godt, siden det ved et uheldigt Træf er kommet for Dagen i denne snævre Familiekreds, saa kan det jo ikke hjælpe at lægge Skjul paa det her. |
FRUEN | Der er kommet en privat Meddelelse om, at Bertha i Grosserer Hummelgaards Testamente er indsat som Arving til en halv Million. |
BERTHA | (slaar henrykt Hænderne sammen). Aa Moder — Moder – |
NÆRUM | Og ingen andre af Familien? |
OBERSTEN | Nej. |
VILHELMINE | Det finder jeg en mærkelig Historie. |
NÆRUM | Ja, en temmelig mystisk Arv, maa jeg sige. |
FRU KLEMMENSEN | (giver sig til at græde.) Aa, Du milde Skaber! |
NÆRUM | Hvad tuder De for? |
FRU KLEMMENSEN | Det er dog saadan en mageløs Glæde. |
VILHELMINE | Bertha, maa jeg gratulere. |
BERTHA | Aa Tak, hvor er det dog vidunderligt. I skal allesammen faa alt, hvad I vil. Vilhelmine, nu kan I faa Penge til at rejse til Skolemødet i Krefeld. Begge to. |
VILHELMINE | (tørt). Vi takker saa meget. |
BERTHA | (ser hen for sig). Men saa – saa kan jeg jo faa ham! |
VILHELMINE | Hvadbehager |
Prag kommer ind fra højre trækkende med en Cykle og vil gaa forbi i Baggrunden med en Hilsen. | |
BERTHA | Prag – Jochum – aa, kom dog, Jochum! |
Prag (slipper Cyklen og nærmer sig lidt). | |
OBERSTEN | (afværgende). Nej lad være – vent! |
BERTHA | Jeg kan skam ikke vente med at være glad, Jochum, De maa høre, der er hændet noget vidunderligt. Jeg har arvet en halv Million efter Hummelgaard, den rige Vingrosserer, Moders gamle Ven. Ja – (Ser paa ham med forventningsfulde Øjne.) |
PRAG | Er det ikke Spøg? (ser sig om). Nej, jeg ser paa Fætter Marius sursøde Mine, at det er sandt. |
BERTHA | Hvad siger De saa til det? |
PRAG | Hvad jeg Siger ! (sætter over et Bed med et Spring og bukker højtideligt for Obersten). Hr. Oberst, jeg har herved den Ære at anholde om Deres Frøken Datters Haand. |
TÆPPE |